မ်က္ႏွာဖံုးေတြရဲ႕ေအာက္ (မအိသဥၨာေက်ာ္) Translated by HZH



မ်က္ႏွာဖံုးေတြရဲ႕ေအာက္


မ်က္ႏွာဖံုးေတြေအာက္က အတၱပါးပါးေလးကို ျမင္တဲ့အခါ...... ကိုယ္ ျပံဳးမိတယ္ 
လူေတြဟာ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ အတၱေတြနဲ႔ထံုမႊမ္းၿပီး ဟန္ေဆာင္မ်က္ႏွာဖံုးတပ္ထားၾကတဲ့သတၱဝါေတြပဲ

ေလာကဓံဆိုတာကို ၾကားတဲ့အခါ ခပ္ေသာေသာရယ္ျဖစ္တယ္

တကယ္ေတာ့ ေလာကဓံဆိုတာ ကံဆိုးမသြားရာ မိုးလိုက္ရြာတတ္တဲ့အမ်ိဳးပဲ......

အေကာင္းအဆိုး အမွားအမွန္ ေသခ်ာမသဲကြဲတဲ့အခါ

ေဝဖန္ အျပစ္တင္မႈေတြကို 
ခပ္ဆိတ္ဆိတ္ပဲ နားေထာင္ေပးလိုက္တယ္
အမွန္တရားကိုသိလာတဲ့အခါ အလိုလို တိတ္ဆိတ္သြားၾကတာခ်ည္းပဲ.....

ေၾကာက္တယ္..... တျဖည္းျဖည္းေၾကာက္လာတယ္

မ်က္လံုးေတြကို ေၾကာက္တယ္
နားေတြကို ေၾကာက္တယ္
ႏႈတ္ခမ္းေတြကို ေၾကာက္တယ္

တစ္ခါတစ္ေလမွာ သူမ်ားေတြလင္းဖို႔ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ေမွာင္ျပလိုက္ရတာ ပိုေအးခ်မ္းတယ္

ကိုယ့္အတြက္ ကိုယ္ရွင္သန္ေနတာမို႔
ကိုယ့္ကို အကဲျဖတ္ဖို႔
ကိုယ့္ကို ေဝဖန္ဖို႔.....
တစ္ျခားသူေတြမလိုဘူး
ကိုယ္ ကိုယ္တိုင္ပဲ လိုတယ္.....

ကိုယ့္မ်က္လံုးေတြကို မွိတ္လိုက္တယ္

ကိုယ့္နားေတြကို ပိတ္လိုက္တယ္
ကိုယ့္ႏႈတ္ခမ္းေတြကို ပိတ္လိုက္တယ္
ေအးခ်မ္းစြာ အနားယူပါရေစ......

ကမ႓ာႀကီးပူေႏြးလာတဲ့အေၾကာင္း မသိခ်င္ဘူး

ရာသီဥတုေတြ ေဖာက္ျပန္လာတဲ့အေၾကာင္း မသိခ်င္ဘူး
ကမ႓ာႀကီးရဲ႕ အနိဌာရံုေတြ မျမင္ခ်င္ဘူး
သတင္းေယာင္ေဆာင္တဲ့ အတင္းေတြကို မၾကားခ်င္ဘူး
တစ္ေယာက္ ေယာက္ကို အျပစ္တင္တဲ့စကားေတြမေျပာခ်င္ဘူး.......

ပင္လယ္ႀကီးကိုေငးမယ္

အေတြးေတြကို ရြက္လႊင့္မယ္
ခ႐ုခြံေလးေတြ ေကာက္ၿပီးသီမယ္
သစ္ပင္ေလးေတြကို စကားေျပာမယ္
ေကာ္ဖီတစ္ခြက္၊ စာအုပ္တစ္အုပ္နဲ႔ မိုးေန႔ေတြကို ကုန္ဆံုးမယ္

လိုခ်င္တာေတြ မရႏိုင္တဲ့ဘဝမွာ 

အမ်ားႀကီးမေတာင္းဆိုပါဘူး
တစ္ခုေလးပဲ.....
စိတ္ေအးခ်မ္းမႈေလးတစ္ခုပဲ လိုတယ္.....

                                     မအိသဥၨာေက်ာ္



Under the pretended looks of the masked



I happened to smile to myself
when I saw someone's selfishness. 
People are just like those creatures
focusing only on self-love and
wearing the masks to pretend. 

when I heard about the ups and downs of life, 
I laughed at it tumultuously.  
Actually, the ups and downs of life is like
the saying: it never rains but pours. 

Not knowing clearly whether 
what is right or what wrong, 
Being in silence and 
just listening to others' criticism
I often did. 
But when the truth appeared, 
those criticism disappeared like the sun sets. 

Feeling afraid; 
And it became grower gradually. 
I feel afraid of people's eyes. 
I feel afraid of their ears, 
and their lips too. 

Sometimes, it's better to darken ourselves
for lighting others' ways to where they want. 
As I live for myself, 
To assess myself, 
To give criticism on myself, 
No one I need; 
But myself I need. 

Closing my eyes, 
Shutting my ears 
and my lips too. 
Let me rest easy! 

Not wishing to know how the Earth gets warmer, 
Not wishing to hear about the abnormal climate change, 
Not wishing to see unpleasant things happening in our world, 
Not wishing to hear fake news. 
And not wishing to blame one another for anything. 

I'm to gaze at the vast rolling sea; 
I'm to let my thought freely sail across it; 
I'm to collect molluscs' shells; 
and string them on a thread.
I'm to talk to the trees
and spend the rainy days
drinking coffee and reading a book. 

In such a life
where I never get what I want, 
Not very much I demand; 
but just one thing I want 
that is sheer pleasure. 

                                       HZH





Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

ထူးျခားလွတဲ့ တန္ခူးလႏွင့္ အတာကူးတဲ့ သႀကၤန္ (credit- original writer)

ခရီးဖော် (မောင်မိုးအိမ်)

ဆရာဆန္​း​ေက်ာ္​ဝင္​းရဲ႕ကဗ်ာ