လူတစ်ယောက်ကိုချစ်တယ်ဆိုတာ (မိုးမြင့်မာန်; Translated by Dr.Soe Than)



လူတစ်​ယောက်​ကို ချစ်​တယ်​ဆိုတာက

အဲ့ဒီချစ်​တယ်​ဆိုတဲ့​နေရာ​လေးမှာ

ရပ်​လိုက်​တာ အ​ကောင်းဆုံးပဲ ...!!!


when you've fallen in love with someone,

it's the best thing to do

to halt it at that 'love' stage.


ပိုင်​ဆိုင်​စရာမလိုဘူး...

သဝန်တိုစရာမရှိဘူး...

အနားမှာရှိခွင့်​တွေမပါဘူး...

ရန်​ဖြစ်​ရခြင်း​တွေမရှိဘူး...

​သေချာတယ်​အဲ့အချစ်​က သိပ်​အေးချမ်းတယ် ။


no need for possession

no room for jealousy

no right to stay close to them

no fights nor quarrels,

certainly, such love is very peaceful.


စိတ်​တိုင်းကျလည်း ချစ်​ခွင့်​ရှိတယ်​...

ဂရုစိုက်​ခွင့်​ရှိတယ်​။


you may love to your heart's content,

and take care of them as you wish.


ကိုယ်​သူ့ကို သိပ်​ချစ်​တယ်​

ဒါ​ကြောင့် ချစ်​တယ်​ဆိုတဲ့​နေရာမှာပဲထားခဲ့တယ်...


i love her very much,

so i left it at that stage called love.



Moe Myint Man(မိုးမြင့်မာန်)


Translation: Dr.Soe Than 

Comments

Popular posts from this blog

ထူးျခားလွတဲ့ တန္ခူးလႏွင့္ အတာကူးတဲ့ သႀကၤန္ (credit- original writer)

ခရီးဖော် (မောင်မိုးအိမ်)

ဆရာဆန္​း​ေက်ာ္​ဝင္​းရဲ႕ကဗ်ာ